漢南區(qū)會展服務口譯服務

來源: 發(fā)布時間:2021-11-28

武漢市華譯翻譯有限責任公司作為全國翻譯協(xié)會理事單位與中國譯協(xié)翻譯服務委員會副主任單位,先后參與了國家翻譯標準的制定工作,是《翻譯服務報價規(guī)范》制定單位,與全國各地同行保持著緊密聯(lián)系。2009年9月,由我公司承辦的“2009中國翻譯服務產(chǎn)業(yè)論壇”在武漢中南花園酒店勝利召開,來自全國26個省市的翻譯界、出版界、外語教育界同仁濟濟一堂,共商行業(yè)發(fā)展大計,國家新聞出版署副署長桂曉風、中國翻譯協(xié)會原會長宋書聲、副會長趙常謙、尹承東等領導同志與會,并發(fā)表了熱情洋溢的講話,進一步推動了武漢乃至湖北的翻譯產(chǎn)業(yè)蓬勃發(fā)展。展望未來,華譯翻譯必將借助中部崛起的東風乘勢而上,不斷發(fā)展壯大自己,為中國崛起,為中華文化走出去貢獻自己的力量!據(jù)統(tǒng)計,全球?qū)I(yè)的同聲傳譯人員總共也就2000多人,中國同聲傳譯人才更是緊缺。漢南區(qū)會展服務口譯服務

武漢市華譯翻譯有限責任公司提供英、日、德、法、俄、意、韓、蒙、泰、緬、葡萄牙、西班牙、越南、荷蘭、捷克、波蘭、羅馬尼亞、塞爾維亞、土耳其、瑞典、丹麥、挪威、阿拉伯、馬來、印尼、希伯萊、阿拉伯、波斯、巴基斯坦、孟加拉、拉丁文等各大小語種各類證件翻譯。提供各種商務性談判、展示會、講座口譯以及大小型國際會議等的口筆譯服務潤色。使用Office、Photoshop、Acrobat Reader、CorelDraw 等軟件做文字圖表處理及相關的印刷、快捷的大量復印、裝訂服務等。 翻譯各類商業(yè)信函、傳真電傳、企劃計劃、科研報告、財務分析、審計報告銷售手冊、公司章程、合同協(xié)議、備忘錄、公司簡介、產(chǎn)品目錄、新聞發(fā)布、行業(yè)標準、技術(shù)標準、產(chǎn)品說明、目錄手冊、安裝手冊使用說明、標書文件等。新洲區(qū)蘇寧 口譯服務華譯的技術(shù)支持部門掌握新的網(wǎng)絡技術(shù)、計算機輔助翻譯技術(shù)和桌面排版技術(shù)。

航空航天作為特殊專業(yè)化的領域,國內(nèi)翻譯人才及其缺乏,隨著中國國際化程度進一步加深,空客A330、波音787等大型飛機越來越多的機型被引進,所以各種飛行手冊、機務手冊、運行類手冊及其它航空手冊、民航法律規(guī)章、航空資料訓練大綱、國際航空規(guī)范等都需要進行翻譯和培訓。華譯憑借多年的從業(yè)經(jīng)驗,集聚了一批專業(yè)內(nèi)—流的航空航天翻譯人才,他們既有行業(yè)背景,同時又具備深厚的翻譯功底經(jīng)驗。華譯還與中國民航大學共建教學與翻譯實踐基地,與民航大學開展互動合作,民航大學教授定期為華譯譯員培訓航空專業(yè)知識,及時掌握民航領域的新理論和動態(tài)。

華譯翻譯公司憑借多年的企業(yè)管理及商務智能軟件本地化經(jīng)驗,隨時準備幫助全球客戶應對上述挑戰(zhàn):1、以客戶為導向的策略和高質(zhì)量聲譽;2、專業(yè)的產(chǎn)品生命周期管理;3、由國內(nèi)語言**和相關領域的專業(yè)顧問組成的大型團隊;4、對整個商業(yè)流程各個方面的深入了解;5、數(shù)十個成功的企業(yè)管理軟件本地化項目的實施經(jīng)驗;6、龐大的企業(yè)管理術(shù)語數(shù)據(jù)庫。根據(jù)多年的實踐,制定出一套行之有效的本地化項目管理和質(zhì)量保證流程,可以成功地提交高質(zhì)量企業(yè)管理及商務智能軟件的本地化項目。華譯翻譯能夠為企業(yè)管理和商務智能軟件供應商、以及跨國公司提供一站式解決方案。包括:1、建立術(shù)語表和風格指南;2、處理任何操作系統(tǒng)下的任何文件格式和信息類型;3、語言和技術(shù)審校;4、在線或離線語言和功能測試;5、設計和桌面排版;6、QA服務。華譯翻譯在醫(yī)學翻譯方面有豐富的經(jīng)驗,公司有著專業(yè)醫(yī)學類的多語種翻譯術(shù)語庫和深厚的醫(yī)學行業(yè)背景。

同義習慣用語借用法——兩種語言中有些同義習慣用語無論在內(nèi)容、形式和色彩上都有相符合,它們不但相同的意思或隱義,面且有相同的或極相似的形象或比喻。翻譯時如果遇到這種情況不妨直載了當?shù)鼗ハ嘟栌?。比方說漢語中有一句xi語是“隔墻有耳“,英語中卻有”walls have ears”,兩句話字、義兩合,無懈可擊。我們說“火上加油”,英國人則說”to add fuel to the flame”,兩者也完全一樣。意譯法——有些習慣用語無法直譯,也無法找到同義的習慣用語借用,則只好采用意譯的方法來對待.例如漢語中的”落花流水”用來表示被打得大敗之意,譯成英文便是“to be shattered to pieces”。“烏煙瘴氣“形容情形混亂不堪,可用“chaos”來表達。翻譯是將一種相對陌生的表達方式轉(zhuǎn)換成相對熟悉的表達方式的過程。包括語言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。漢南區(qū)口譯服務難度

現(xiàn)代物流作為一種先進的組織方式和管理理念,被認為是企業(yè)降低物耗、提高勞動生產(chǎn)率以外的第三利潤源泉。漢南區(qū)會展服務口譯服務

華譯翻譯在醫(yī)學翻譯方面有著豐富的經(jīng)驗,公司有專業(yè)的醫(yī)學、醫(yī)療類的多語種翻譯術(shù)語庫,我們的醫(yī)學譯員有著深厚的醫(yī)學行業(yè)背景。天津華譯翻譯公司致力于國內(nèi)外中西醫(yī)基礎理論、醫(yī)療、制藥、生物技術(shù)、醫(yī)療器械、化妝品、食品衛(wèi)生醫(yī)藥相關行業(yè)的專業(yè)化翻譯服務。華譯翻譯領域涵蓋了內(nèi)科、外科、整形外科、耳鼻喉科、婦產(chǎn)科、皮膚科、消化器內(nèi)科、循環(huán)器病理學、血液學、免疫學、腦神經(jīng)外科、心臟血管外科、消化器、生殖內(nèi)分泌科、周產(chǎn)期醫(yī)學、胎兒醫(yī)學、眼科、ICL、白內(nèi)障去除手術(shù)、光凝固術(shù)、精神醫(yī)學、神經(jīng)內(nèi)科、行動療法、老年精神醫(yī)學、麻醉學、放射線醫(yī)學、核醫(yī)學、整形外科、藥理學、微生物學、病理學、神經(jīng)生理學、生化學、法醫(yī)學、細胞遺傳學、醫(yī)療管理、齒科學、齒科材料、藥學、藥化學、生物學、氧化學、藥品制造學、藥品分析學、生物工程學、DNA 重組技術(shù)、遺傳因子突變、圖像診斷、超音波診斷法、 MRI、SPECT、齒科醫(yī)療器、眼科醫(yī)療器、各種手術(shù)器械、起博器、人工器guan、人工血管、其他有關的醫(yī)療、醫(yī)學、公眾衛(wèi)生學、護理學等眾多分類。漢南區(qū)會展服務口譯服務

武漢市華譯翻譯有限責任公司位于江漢區(qū)解放大道358號武漢廣場寫字樓11層14室,交通便利,環(huán)境優(yōu)美,是一家服務型企業(yè)。公司致力于為客戶提供安全、質(zhì)量有保證的良好產(chǎn)品及服務,是一家有限責任公司(自然)企業(yè)。以滿足顧客要求為己任;以顧客永遠滿意為標準;以保持行業(yè)優(yōu)先為目標,提供***的翻譯服務,商務翻譯,譯員派遣。武漢華譯翻譯公司自成立以來,一直堅持走正規(guī)化、專業(yè)化路線,得到了廣大客戶及社會各界的普遍認可與大力支持。